VOILA - LIED

Zondermeer een van de meest aansprekende liederen in Europa is het liedje "Voilà". Het is een hele bijzondere en mooie tekst van iemand met een beperking. Het gegeven is dat de zeer sterke wens om een mooi lied ter gehore te brengen dat vanuit het binnenste van de mens komt. Het is zo sterk dat het vele harten gelijk kan raken. Ik hoorde het voor het eerst in 2023 door een jonge Italiaanse zangeres die toen 17 jaar was. Ze is nu 18. Zij won de prijs van " The Voice of France" ermee. In Nederland is er ook iemand die door dit lied zeer werd aangetrokken. Het is in Nederland onder de begeleiding van het in Nederland bekende orkest van een zekere André Rieu. Andre Rieu vertelt zelf over zijn ontmoeting met iemand in Nederland die het lied heeft willen zingen. Hij laat weten dat degene die in Nederland het lied "Voilà" heeft gezongen, ook in Nederland gelijk een hoofdprijs ermee won. Het is een lied dat de mens zeker raakt. En ook natuurlijk de eerste uitvoering van de eerste zangeres die het ten gehore bracht, heeft in een Europees land met dit lied gewonnen. Er zijn dus meerdere versies gekomen met dezelfde tekst die allemaal een hoofdprijs hebben gewonnen. Ik vind het heel bijzonder dat slechts een Frans lied echt meerdere prijzen heeft gewonnen en dat één lied zo ontzettend veel is aangeslagen.  We komen hiermee heel dicht bij de werkelijke essentie van de klank aan. Maar goed, luister zelf maar!

https://youtu.be/60r6ysvP0hU?si=t1iZoPQ-RWosjN5m

https://youtu.be/KdIhq1tb8Co?si=kEhmRF7A8SaVqq3Ihttps://youtu.be/KdIhq1tb8Co?si=FTZ0N4PzAsh41jso

https://youtu.be/zGXDJWGHVis?si=c-72IZezTJZLtnKt

 

VOILA - SONG

Without a doubt one of the most appealing songs in Europe is the song "Voilà". It is a very special and beautiful text from someone with a disability. The fact is that the very strong desire to perform a beautiful song comes from within the human being. It is so strong that it can touch many hearts at once. I first heard it in 2023 by a young Italian singer who was 17 years old at the time. She is now 18. She won the prize of "The Voice of France" with it. In the Netherlands there is also someone who was very attracted by this song. In the Netherlands it is accompanied by a well-known orchestra. This is from a certain André Rieu. Andre Rieu himself talks about his meeting with someone in the Netherlands who wanted to sing the song. It turns out that the person who sings the song "Voilà" also won a top prize in the Netherlands with this simple song. It affects people. And the original song had also won in yet another European country with this song. So there were several versions with the same text, all of which won a top prize. I find it very special that only 1 French song has really won several prizes and that one song has been so popular. This brings us very close to the real essence of the sound. Anyway, listen  for yourself!

https://youtu.be/60r6ysvP0hU?si=t1iZoPQ-RWosjN5m

EMA KOK

Voila in het Nederlands

Luister naar me

Écoutez moiIk de halfzangerMoi la chanteuse à demiPraat over mijParlez de moiAan je liefdes, aan je vriendenÀ vos amours, à vos amisVertel ze over dit meisje met zwarte ogen en haar gekke droomParler leur de cette fille aux yeux noirs et de son rêve fouWat ik wil is verhalen schrijven die je bereikenMoi c'que j'veux c'est écrire des histoires qui arrivent jusqu'à vousDat is allesC'est tout
Daar, daar, daar, daar, dat is wie ik benVoilà, voilà, voilà, voilà qui je suisHier ben ik, ook al ben ik naakt, vrees ik, jaMe voilà même si mise à nue j'ai peur, ouiHier ben ik in het lawaai en in de stilteMe voilà dans le bruit et dans le silence
Kijk naar mij, of in ieder geval naar wat er nog van over isRegardez moi, ou du moins ce qu'il en resteKijk naar mij, voordat ik mezelf haatRegardez moi, avant que je me détesteWat je moet vertellen wat de lippen van iemand anders je niet vertellenQuoi vous dire, que les lèvres d'une autre ne vous diront pasHet is niet veel, maar alles wat ik heb, heb ik daar neergezet, dat is hetC'est peu de chose mais moi tout ce que j'ai je le dépose là, voilà
Daar, daar, daar, daar, dat is wie ik benVoilà, voilà, voilà, voilà qui je suisHier ben ik, ook al ben ik naakt, het is voorbijMe voilà même si mise à nue c'est finiHet is mijn gezicht, het is mijn schreeuw, hier ben ik jammerC'est ma gueule c'est mon cri, me voilà tant pis
 

 

 

 

Daar ga je, daar ga je, daar ga je, daar ga je hierVoilà, voilà, voilà, voilà juste iciIk, mijn droom, mijn verlangen, hoe ik sterf, hoe ik erom lachMoi mon rêve mon envie, comme j'en crève comme j'en risHier ben ik in het lawaai en in de stilteMe voilà dans le bruit et dans le silence

Ga niet weg, ik smeek je om nog lang te blijvenNe partez pas, j'vous en supplie restez longtemps

Misschien redt het mij niet, neeÇa m'sauvera peut-être pas, nonMaar ik weet niet hoe ik het zonder jou moet doenMais faire sans vous j'sais pas commentHoud van mij zoals je van een vriend houdt die voor altijd verdwenen isAimez moi comme on aime un ami qui s'en va pour toujoursIk wil dat mensen van me houden, omdat ik niet weet hoe ik van mijn contouren moet houdenJ'veux qu'on m'aime parce que moi je sais pas bien aimer mes contours
Daar, daar, daar, daar, dat is wie ik benVoilà, voilà, voilà, voilà qui je suisHier ben ik, ook al ben ik naakt, het is voorbijMe voilà même si mise à nue c'est finiHier ben ik ook in het geluid en de woedeMe voilà dans le bruit et dans la fureur aussiKijk eindelijk naar mij en mijn ogen en mijn handenRegardez moi enfin et mes yeux et mes mainsAlles wat ik heb is hier, het is mijn gezicht, het is mijn schreeuwTout c'que j'ai est ici, c'est ma gueule c'est mon cri
Hier ben ik, hier ben ik, hier ben ikMe voilà, me voilà, me voilà
Daar ga je, daar ga je, daar ga je, daar ga jeVoilà, voilà, voilà, voilà
alstublieftVoilà

Voila lylucs

Écoutez moiMoi la chanteuse à demiParlez de moiÀ vos amours, à vos amisParler leur de cette fille aux yeux noirs et de son rêve fouMoi c'que j'veux c'est écrire des histoires qui arrivent jusqu'à vousC'est tout

Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suisMe voilà même si mise à nue j'ai peur, ouiMe voilà dans le bruit et dans le silence

Regardez moi, ou du moins ce qu'il en resteRegardez moi, avant que je me détesteQuoi vous dire, que les lèvres d'une autre ne vous diront pasC'est peu de chose mais moi tout ce que j'ai je le dépose là, voilà

Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suisMe voilà même si mise à nue c'est finiC'est ma gueule c'est mon cri, me voilà tant pisVoilà, voilà, voilà, voilà juste iciMoi mon rêve mon envie, comme j'en crève comme j'en risMe voilà dans le bruit et dans le silence

Ne partez pas, j'vous en supplie restez longtempsÇa m'sauvera peut-être pas, nonMais faire sans vous j'sais pas commentAimez moi comme on aime un ami qui s'en va pour toujoursJ'veux qu'on m'aime parce que moi je sais pas bien aimer mes contours

Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suisMe voilà même si mise à nue c'est finiMe voilà dans le bruit et dans la fureur aussiRegardez moi enfin et mes yeux et mes mainsTout c'que j'ai est ici, c'est ma gueule c'est mon criMe voilà, me voilà, me voilàVoilà, voilà, voilà, voilà

Voilà

Alsjeblieft, lylucs

Luister naar me
Ik de halfzanger
Praat over mij
Aan je liefdes, aan je vrienden
Vertel ze over dit meisje met zwarte ogen en haar gekke droom
Wat ik wil is verhalen schrijven die je bereiken
Dat is alles

Daar, daar, daar, daar, dat is wie ik ben
Hier ben ik, ook al ben ik naakt, vrees ik, ja
Hier ben ik in het lawaai en in de stilte

Kijk naar mij, of in ieder geval naar wat er nog van over is
Kijk naar mij, voordat ik mezelf haat
Wat je moet vertellen wat de lippen van iemand anders je niet vertellen
Het is niet veel, maar alles wat ik heb, heb ik daar neergezet, dat is het

Daar, daar, daar, daar, dat is wie ik ben
Hier ben ik, ook al ben ik naakt, het is voorbij
Het is mijn gezicht, het is mijn schreeuw, hier ben ik jammer
Daar ga je, daar ga je, daar ga je, daar ga je hier
Ik, mijn droom, mijn verlangen, hoe ik sterf, hoe ik erom lach
Hier ben ik in het lawaai en in de stilte

Ga niet weg, ik smeek je om nog lang te blijven
Misschien redt het mij niet, nee
Maar ik weet niet hoe ik het zonder jou moet doen
Houd van mij zoals je van een vriend houdt die voor altijd verdwenen is
Ik wil dat mensen van me houden, omdat ik niet weet hoe ik van mijn contouren moet houden

Daar, daar, daar, daar, dat is wie ik ben
Hier ben ik, ook al ben ik naakt, het is voorbij
Hier ben ik ook in het geluid en de woede
Kijk eindelijk naar mij en mijn ogen en mijn handen
Alles wat ik heb is hier, het is mijn gezicht, het is mijn schreeuw
Hier ben ik, hier ben ik, hier ben ik
Daar ga je, daar ga je, daar ga je, daar ga je

alstublieft

vertaling van Hans op 26-1-2024 :

luister naar me, ook al ben ik naak t en een gehandicapte zangeres, praat over mij. vertel over mij aan je vrienden, aan je geliefde en al je kennissen en vertel over dat duistere meisje met haar vreemde droom. Wat ik wil is om mijn verhaal aan je te vertellen over wie ik werkelijk ben in mijn hart. Hier ben ik voor je, helemaal naakt, niets verborgen. Ik ben gewoon wie ik ben! Hier ben ik met mijn handicap. Doe er mee wat je wil, het maakt me niet uit. Maar ik wil je een keer bereiken en je laten zien dat ik een werkelijke mens ben. Hoe ik ook gehandicapt ben en hoe ik ook vele nachtmerries heb. Ik wil mezelf aan je laten zien, gewoon omdat ik van me wil laten horen en ik ook een mens zal zijn van waarde die je misschien nog niet zult kennen. Ik laat je horen in mijn lawaai en al mijn stilte. Kijk naar me, luister naar me, voordat ik mezelf te veel zal haten. Ga niet weg, maar blijf naar me luisteren, ik smeek het je. Dit is het enige dat ik je wil vertellen: HIER BEN IK! Weet dat ik van je houd. Ik heb je nodig en kan echt niet zonder je! Ik ben wie ik ben en zal niet veranderen. Ik heb je nodig, want ik houd van je. Je bent mijn lieve God, mijn lieve engel, echt alles dat ik misschien maar heel even wil bereiken.

 

alsjeblieft blijf bij me voor altijd!

listen to me, even though I'm naked and a disabled singer, talk about me. tell about me to your friends, to your lover and all your acquaintances and tell about that dark girl with her strange dream. What I want is to tell you my story about who I really am in my heart. Here I am in front of you, completely naked, nothing hidden. I just am who I am! Here I am with my disability. Do whatever you want with it, I don't care. But I want to reach you one day and show you that I am a real human being. No matter how I am disabled and how I also have many nightmares. I want to show myself to you, just because I want to make myself heard and I will also be a person of value that you may not know yet. I make you heard in all my noise and all my silence. Look at me, listen to me, before I hate myself too much. Don't go away, but keep listening to me, I beg you. This is all I want to tell you: HERE I AM! Know that I love you. I need you and I really can't live without you! I am who I am and will not change. I need you because I love you. You are my dear God, my dear angel, truly everything that I might want to achieve for just a moment.


please stay with me forever!

GIULIA FALCONE

 

De voor mij meest indrukwekkende uitvoering  van het nummer "VOILA" was  het nummer dat ik in het jaar 2023 ontdekte en gezongen werd door Giulia Falcone. zij is geboren in Florence, Italië 01-01- 2006, ze woont in Sarzana en  studeert nog.

The most impressive performance of the song "VOILA" for me was the song I discovered in the year 2023 and sung by Giulia Falcone. she was born in Florence, Italy 01-01- 2006, she lives in Sarzana and is still studying.

Giulia is een jonge en getalenteerde 18-jarige Italiaanse kunstenaar. Ze cultiveert haar passie voor zingen sinds haar elfde. Een paar jaar later begon ze ook piano te studeren, haar favoriete instrument. Ze neemt deel aan nationale en internationale competities en wint twee beurzen in Rusland en Londen. In deze context kreeg ze de kans om professionele artiesten van het Musical Theatre in Londen te ontmoeten en te studeren. Ze heeft een bijzondere aanleg voor vreemde talen, vooral Frans. Ze is bekend op sociale netwerken via covers die een groot internationaal publiek hebben bereikt. Giulia is niet alleen een vertolkster van emblematische liedjes van artiesten die de muziekgeschiedenis hebben gemarkeerd, maar is ook een songwriter. In 2023 neemt ze deel aan de 12e editie van The Voice France. Begeleid door een team van professionals bouwt ze haar eigen project om haar artistieke identiteit op originele wijze te bevestigen.
Op 4 augustus 2023 wordt haar nieuwe single ‘Spazio Nel Cuore’ uitgebracht.

Giulia is a young and talented 17-year-old Italian artist. She has cultivated her passion for singing since the age of 11. A few years later, she also started studying piano, her favorite instrument. She participates in national and international competitions, winning two scholarships in Russia and in London. In this context, she had the opportunity to meet and study with professional artists from the Musical Theater in London. She has a particular aptitude for foreign languages, especially French. She is known on social networks through covers that have reached a large international audience. Giulia, beyond being an interpreter of emblematic songs by artists who have marked the history of music, is also a songwriter. In 2023 she takes part in the 12th edition of The Voice France.
Accompanied by a team of professionals, she builds her own project to affirm her artistic identity with originality. On August 4, 2023, her New Single “Spazio Nel Cuore” is released.

BABARBARA PRAVI

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=mU4Cj3XTNt4 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maak jouw eigen website met JouwWeb